< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Et Job reprenant dit:
2 “Even today my complaint is bitter; my hand is heavy because of my groaning.
Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur.
3 Oh, that I knew where I might find him! Oh, that I might come to his place!
Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement.
4 I would lay my case in order before him and fill my mouth with arguments.
Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons.
5 I would learn the words with which he would answer me and would understand what he would say to me.
Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer!
6 Would he argue against me in the greatness of his power? No, he would pay attention to me.
Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas.
7 There the upright person might argue with him. In this way I would be acquitted forever by my judge.
Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt!
8 See, I go eastward, but he is not there, and westward, but I cannot perceive him.
Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je?
9 To the north, where he is at work, but I cannot see him, and to the south, where he hides himself so that I cannot see him.
Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas.
10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come out like gold.
Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or.
11 My foot has held fast to his steps; I have kept to his way and turned not aside.
J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté
12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles.
13 But he is one of a kind, who can turn him back? What he desires, he does.
Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait.
14 For he carries out his decree against me; there are many like them.
C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
15 Therefore, I am terrified in his presence; when I think about him, I am afraid of him.
Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler.
16 For God has made my heart weak; the Almighty has terrified me.
Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé.
17 I have not been brought to an end by darkness, because of the thick darkness that covers the gloom of my face.
J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher.