< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
„Поате ун ом сэ адукэ вреун фолос луй Думнезеу? Ну, чи ынцелептул ну-шь фолосеште декыт луй.
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Дакэ ешть фэрэ приханэ, аре Чел Атотпутерник вреун фолос? Ши дакэ трэешть фэрэ винэ, че ва кыштига Ел?
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Пентру евлавия та те педепсеште Ел оаре ши интрэ ла жудекатэ ку тине?
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Ну-й маре рэутатя та? Ши фэрэделеӂиле тале, фэрэ нумэр?
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
Луай фэрэ причинэ зэлоаӂе де ла фраций тэй, лэсай фэрэ хайне пе чей гой.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Ну дэдяй апэ омулуй ынсетат, ну вояй сэ дай пыне омулуй флэмынд.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Дэдяй афарэ пе вэдуве ку мыниле гоале ши брацеле орфанилор ле фрынӂяй.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
Пентру ачея ешть ынконжурат де курсе ши те-а апукат гроаза динтр-одатэ.
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Ну везь дар ачест ынтунерик, ачесте апе мулте каре те нэпэдеск?
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
Ну есте Думнезеу сус ын черурь? Привеште вырфул стелелор. Че ыналт есте!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Ши ту зичь: ‘Че штие Думнезеу? Поате сэ жудече Ел прин ынтунерикул де норь?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
Ыл ынфэшоарэ норий, ну веде нимик, болта черяскэ абя дакэ о стрэбате!’
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Че, врей с-апучь пе каля стрэвеке, пе каре ау урмат-о чей нелеӂюиць,
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
каре ау фост луаць ынаинте де време ши ау цинут кыт цине ун пырыу каре се скурӂе?
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Ей зичяу луй Думнезеу: ‘Плякэ де ла ной! Че не поате фаче Чел Атотпутерник?’
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Чей фэрэ приханэ вор фи марторь ай кэдерий лор ши се вор букура, чел невиноват ва рыде де ей
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
ши ва зиче: ‘Ятэ пе потривничий ноштри нимичиць! Ятэ-ле богэцииле арсе де фок!’
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Ымприетенеште-те дар ку Думнезеу, ши вей авя паче; те вей букура астфел ярэшь де феричире.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Примеште ынвэцэтурэ дин гура Луй ши пуне-ць ла инимэ кувинтеле Луй.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Вей фи ашезат ярэшь ла локул тэу дакэ те вей ынтоарче ла Чел Атотпутерник, дакэ депэртезь фэрэделеӂя дин кортул тэу.
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Арункэ дар аурул ын цэрынэ, арункэ аурул дин Офир ын прундул пыраелор!
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
Ши атунч, Чел Атотпутерник ва фи аурул тэу, арӂинтул тэу, богэция та.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
Атунч, Чел Атотпутерник ва фи десфэтаря та, ши ыць вей ридика фаца спре Думнезеу.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Ыл вей руга, ши те ва аскулта ши ыць вей путя ымплини журуинцеле.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Пе че вей пуне мына ыць ва избути, пе кэрэриле тале ва стрэлучи лумина.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Винэ смериря, ту те вей руга пентру ридикаря та: Думнезеу ажутэ пе чел ку окий плекаць.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”

< Job 22 >