< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.