< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.