< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 “Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Will you keep the old way that wicked men have walked—
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.