< Job 21 >

1 Then Job answered and said,
A Jov odgovori i reèe:
2 “Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
3 Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
4 As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
5 Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
6 When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
7 Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
8 Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
9 Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
10 Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
11 They send out their little ones like a flock, and their children dance.
Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
12 They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
13 They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol h7585)
Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol h7585)
14 They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
15 What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
16 See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
17 How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
18 How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
19 You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
20 Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
21 For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
22 Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
23 One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
24 His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
25 Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
26 They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
27 See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
28 For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
29 Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
30 that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
31 Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
32 Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
33 The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
34 How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”
Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?

< Job 21 >