< Job 21 >
1 Then Job answered and said,
Əyyub belə cavab verdi:
2 “Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
«Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
3 Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
4 As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
5 Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
6 When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
7 Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
8 Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
9 Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
10 Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
11 They send out their little ones like a flock, and their children dance.
Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
12 They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
13 They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol )
Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol )
14 They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
15 What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
16 See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
17 How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
18 How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
19 You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
20 Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
21 For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
22 Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
23 One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
24 His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
25 Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
26 They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
27 See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
28 For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
29 Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
30 that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
31 Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
32 Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
33 The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
34 How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”
Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».