< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 “My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 I hear a rebuke that dishonors me, but a spirit from my understanding answers me.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Do you not know this fact from ancient times, when God placed man on earth:
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 the triumph of a wicked man is short, and the joy of a godless man lasts only for a moment?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Though his height reaches up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 yet such a person will perish permanently like his own feces; those who have seen him will say, 'Where is he?'
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 He will fly away like a dream and will not be found; indeed, he will be chased away like a vision of the night.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 The eye that saw him will see him no more; his place will see him no longer.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 His children will apologize to poor people; his hands will have to give back his wealth.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 His bones are full of youthful strength, but it will lie down with him in the dust.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Although wickedness is sweet in his mouth, although he hides it under his tongue,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 although he holds it there and does not let it go but keeps it still in his mouth—
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 the food in his intestines turns bitter; it becomes the poison of asps inside him.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 He swallows down riches, but he will vomit them up again; God will cast them out of his stomach.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 He will suck the poison of asps; the viper's tongue will kill him.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 He will not enjoy the streams, the torrents of honey and butter.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 He will give back the fruit of his labor and will not be able to eat it; he will not enjoy the wealth earned by his commerce.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 For he has oppressed and neglected poor people; he has violently taken away houses that he did not build.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 Because he has known no satisfaction himself, he will not be able to save anything in which he takes pleasure.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 There is nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not be permanent.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 In the abundance of his wealth he will fall into trouble; the hand of everyone who is in poverty will come against him.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 When he is about to fill his stomach, God will throw the fierceness of his wrath on him; God will rain it down on him while he is eating.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 Although that man will flee from the iron weapon, a bow of bronze will shoot him.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 He pulls it out of his back and the gleaming point comes out of his liver. Terrors come over him.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 Complete darkness is reserved for his treasures; a fire not fanned will devour him; it will consume what is left in his tent.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him as a witness.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 The wealth of his house will vanish; his goods will flow away on the day of God's wrath.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage reserved for him by God.”
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >