< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 “My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
"Tuohon minun ajatukseni tuovat vastauksen, moisesta minun mieleni kuohuu.
3 I hear a rebuke that dishonors me, but a spirit from my understanding answers me.
Häpäisevää nuhdetta täytyy minun kuulla, mutta minun ymmärrykseni henki antaa minulle vastauksen.
4 Do you not know this fact from ancient times, when God placed man on earth:
Tuoko on sinulla tietoa ikiajoista asti, siitä saakka, kun ihminen maan päälle pantiin?
5 the triumph of a wicked man is short, and the joy of a godless man lasts only for a moment?
Ei, vaan jumalattomain riemu loppuu lyhyeen, ja riettaan ilo on vain silmänräpäys.
6 Though his height reaches up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti,
7 yet such a person will perish permanently like his own feces; those who have seen him will say, 'Where is he?'
katoaa hän kuitenkin ainiaaksi oman likansa lailla; jotka näkivät hänet, kysyivät: Missä hän on?
8 He will fly away like a dream and will not be found; indeed, he will be chased away like a vision of the night.
Niinkuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky.
9 The eye that saw him will see him no more; his place will see him no longer.
Silmä, joka häntä katseli, ei katsele häntä enää, eikä hänen paikkansa häntä enää näe.
10 His children will apologize to poor people; his hands will have to give back his wealth.
Hänen poikiensa täytyy hyvittää köyhät, hänen kättensä on annettava pois hänen omaisuutensa.
11 His bones are full of youthful strength, but it will lie down with him in the dust.
Nuoruuden voimaa olivat täynnä hänen luunsa, mutta sen täytyi mennä maata multaan hänen kanssansa.
12 Although wickedness is sweet in his mouth, although he hides it under his tongue,
Vaikka paha onkin makeaa hänen suussaan, niin että hän kätkee sen kielensä alle,
13 although he holds it there and does not let it go but keeps it still in his mouth—
säästää sitä eikä siitä luovu, vaan pidättää sitä keskellä suulakeansa,
14 the food in his intestines turns bitter; it becomes the poison of asps inside him.
niin muuttuu tämä ruoka hänen sisässään, tulee kyykäärmeiden kähyiksi hänen sisälmyksissänsä.
15 He swallows down riches, but he will vomit them up again; God will cast them out of his stomach.
Hän nieli rikkautta, ja hänen täytyy se oksentaa pois, Jumala ajaa sen ulos hänen vatsastansa.
16 He will suck the poison of asps; the viper's tongue will kill him.
Kyykäärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
17 He will not enjoy the streams, the torrents of honey and butter.
Ei hän saa ilokseen katsella puroja, ei hunaja-ja kermajokia ja-virtoja.
18 He will give back the fruit of his labor and will not be able to eat it; he will not enjoy the wealth earned by his commerce.
Hänen on annettava pois hankkimansa, eikä hän saa sitä itse niellä; ei ole hänen ilonsa hänen voittamansa rikkauden veroinen.
19 For he has oppressed and neglected poor people; he has violently taken away houses that he did not build.
Sillä hän teki vaivaisille väkivaltaa ja heitti heidät siihen, hän ryösti itselleen talon, eikä saa siinä rakennella.
20 Because he has known no satisfaction himself, he will not be able to save anything in which he takes pleasure.
Sillä hän ei tuntenut vatsansa ikinä tyytyvän, mutta ei pelastu hän himotulla tavarallaan.
21 There is nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not be permanent.
Ei mikään säilynyt hänen ahmailultaan, sentähden hänen onnensa ei kestä.
22 In the abundance of his wealth he will fall into trouble; the hand of everyone who is in poverty will come against him.
Yltäkylläisyytensä runsaudessa on hänellä hätä, häneen iskevät kaikki kurjien kourat.
23 When he is about to fill his stomach, God will throw the fierceness of his wrath on him; God will rain it down on him while he is eating.
Kun hän on täyttämässä vatsaansa, lähettää Jumala hänen kimppuunsa vihansa hehkun ja antaa sen sataa hänen päällensä hänen syödessään.
24 Although that man will flee from the iron weapon, a bow of bronze will shoot him.
Jos hän pakenee rautavaruksia, niin lävistää hänet vaskijousi;
25 He pulls it out of his back and the gleaming point comes out of his liver. Terrors come over him.
kun hän vetää ulos selästään nuolen, käy hänen sappensa lävitse miekan salama. Kauhut valtaavat hänet,
26 Complete darkness is reserved for his treasures; a fire not fanned will devour him; it will consume what is left in his tent.
kaikki pimeys on varattu hänen aarteilleen. Hänet kuluttaa tuli, joka palaa lietsomatta, se syö, mitä on säilynyt hänen majassansa.
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him as a witness.
Taivas paljastaa hänen pahat tekonsa, maa nousee häntä vastaan.
28 The wealth of his house will vanish; his goods will flow away on the day of God's wrath.
Minkä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä niinkuin tulvavedet.
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage reserved for him by God.”
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, perintöosa, jonka Jumala hänelle määrää."