< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
拿瑪人瑣法回答說:
2 “My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 I hear a rebuke that dishonors me, but a spirit from my understanding answers me.
我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
4 Do you not know this fact from ancient times, when God placed man on earth:
你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
5 the triumph of a wicked man is short, and the joy of a godless man lasts only for a moment?
惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
6 Though his height reaches up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
7 yet such a person will perish permanently like his own feces; those who have seen him will say, 'Where is he?'
他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
8 He will fly away like a dream and will not be found; indeed, he will be chased away like a vision of the night.
他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
9 The eye that saw him will see him no more; his place will see him no longer.
親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
10 His children will apologize to poor people; his hands will have to give back his wealth.
他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
11 His bones are full of youthful strength, but it will lie down with him in the dust.
他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
12 Although wickedness is sweet in his mouth, although he hides it under his tongue,
他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
13 although he holds it there and does not let it go but keeps it still in his mouth—
愛戀不捨,含在口中;
14 the food in his intestines turns bitter; it becomes the poison of asps inside him.
他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
15 He swallows down riches, but he will vomit them up again; God will cast them out of his stomach.
他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
16 He will suck the poison of asps; the viper's tongue will kill him.
他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
17 He will not enjoy the streams, the torrents of honey and butter.
流奶與蜜之河, 他不得再見。
18 He will give back the fruit of his labor and will not be able to eat it; he will not enjoy the wealth earned by his commerce.
他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
19 For he has oppressed and neglected poor people; he has violently taken away houses that he did not build.
他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
20 Because he has known no satisfaction himself, he will not be able to save anything in which he takes pleasure.
他因貪而無厭, 所喜悅的連一樣也不能保守。
21 There is nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not be permanent.
其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
22 In the abundance of his wealth he will fall into trouble; the hand of everyone who is in poverty will come against him.
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 When he is about to fill his stomach, God will throw the fierceness of his wrath on him; God will rain it down on him while he is eating.
他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
24 Although that man will flee from the iron weapon, a bow of bronze will shoot him.
他要躲避鐵器; 銅弓的箭要將他射透。
25 He pulls it out of his back and the gleaming point comes out of his liver. Terrors come over him.
他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
26 Complete darkness is reserved for his treasures; a fire not fanned will devour him; it will consume what is left in his tent.
他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
27 The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him as a witness.
天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
28 The wealth of his house will vanish; his goods will flow away on the day of God's wrath.
他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
29 This is the wicked man's portion from God, the heritage reserved for him by God.”
這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。

< Job 20 >