< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.