< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.