< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >