< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >