< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.

< Job 18 >