< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum