< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
»Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
»Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«