< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, [O. Sein Unheil hungert ihm nach] und das Verderben steht bereit an seiner Seite. [O. zu seinem Falle]
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, [W. seiner Haut] seine Glieder wird er fressen.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen [Eig. keinen Sproß und keinen Schoß] haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten [And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.] erfaßt Schauder. -
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott [El] nicht kennt.

< Job 18 >