< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.