< Job 17 >
1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )