< Job 17 >

1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< Job 17 >