< Job 17 >

1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Job 17 >