< Job 17 >

1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Na karaya, kwanakina sun kusa ƙarewa, kabari yana jirana.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Ba shakka masu yi mini ba’a suna kewaye da ni; idanuna suna ganin tsokanar da suke yi mini.
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
“Ya Allah, ka ba ni abin da ka yi mini alkawari. Wane ne zai kāre ni?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Ka rufe zuciyarsu yadda ba za su iya ganewa ba, saboda haka ba za ka bari su yi nasara ba.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
In mutum ya juya wa abokansa baya don a ba shi wata lada’ya’yansa za su makance.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
“Allah ya sa na zama abin da kowa yake magana a kai wanda kowa yake tofa wa miyau a fuska.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Idanuna ba sa gani sosai don baƙin ciki; jikina ya zama kamar inuwa kawai
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Mutanen da suke masu adalci wannan abu ya ba su tsoro; marasa laifi sun tayar wa marasa tsoron Allah.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Duk da haka, masu adalci za su ci gaba da tafiya a kan hanyarsu, waɗanda hannuwansu suke da tsabta kuma za su ƙara ƙarfi.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
“Amma ku zo dukanku, ku sāke gwadawa! Ba zan sami mutum ɗaya mai hikima ba a cikinku.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Kwanakina sun wuce, shirye-shiryena sun ɓaci haka kuma abubuwan da zuciyata take so.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Mutanen nan sun juya rana ta zama dare. A tsakiyar duhu suka ce, ‘Haske yana kusa.’
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
In kabari ne begen da nake da shi kaɗai, in na shimfiɗa gadona a cikin duhu, (Sheol h7585)
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
In na ce wa kabari, ‘Kai ne mahaifina,’ tsutsa kuma ke ce, ‘Mahaifiyata’ ko ‘’yar’uwata,’
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
To, ina begena yake? Wane ne zai iya ganin wani bege domina?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)
Ko begena zai tafi tare da ni zuwa kabari ne? Ko tare za a bizne mu cikin ƙura?” (Sheol h7585)

< Job 17 >