< Job 17 >
1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol )
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol )