< Job 17 >
1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )