< Job 17 >

1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >