< Job 17 >
1 My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
2 Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
3 Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
4 For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
5 He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
6 But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
7 My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
8 Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
9 The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
10 But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
11 My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
12 These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
13 If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol )
14 and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
15 where then is my hope? As for my hope, who can see any?
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
16 Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol )
Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol )