< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 “I have heard many such things; you are all miserable comforters.
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
3 Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
4 I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
5 I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
6 If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
7 But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
8 You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
9 God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
10 People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
11 God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
12 I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
13 His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
14 He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
15 I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
16 My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
18 Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
19 Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
20 My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
21 I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
22 For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.

< Job 16 >