< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
E GIOBBE rispose e disse:
2 “I have heard many such things; you are all miserable comforters.
Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
3 Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi [ancora?]
4 I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
Se l'anima vostra fosse nello stato dell'anima mia, Anch'io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.
5 I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
[Ma anzi] io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe [il vostro dolore].
6 If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto [di parlare], quanto se ne partirà egli da me?
7 But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, [o Dio], diserta tutta la mia brigata.
8 You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
E mi hai fatto diventar tutto grinzo, [Il che] è un testimonio [del mio male]; La mia magrezza si leva contro a me, [e] mi testifica contra in faccia.
9 God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
L'ira sua [mi] ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
10 People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
11 God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
12 I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
13 His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.
14 He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente [uomo].
15 I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.
16 My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
La mia faccia è sucida di piangere, E l'ombra della morte [è] in su le mie palpebre;
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Quantunque non vi [sia] violenza nelle mie mani, E la mia orazione [sia] pura.
18 Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E [se così è], il mio grido non abbia luogo.
19 Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
Eziandio ora, ecco, il mio testimonio [è] ne' cieli; Il mio testimonio [è] ne' [luoghi] sovrani.
20 My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
O miei oratori, o amici miei, L'occhio mio si volge lagrimando a Dio.
21 I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
Oh! potesse pur l'uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!
22 For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.
Perciocchè i [miei] brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più.

< Job 16 >