< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
(Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.