< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
“Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
“¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
“Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
(que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.