< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió y dijo:
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
“¿Acaso un hombre sabio respondería con un ‘conocimiento’ tan vacío que no es más que un montón de aire caliente?
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
No discutiría con discursos inútiles usando palabras que no hacen ningún bien.
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Pero tú estás acabando con el temor de Dios y destruyendo la comunión con él.
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Son tus pecados los que están hablando, y estás eligiendo palabras engañosas.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Tu propia boca te condena, no yo; tus propios labios testifican contra ti.
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
“¿Fuiste tú el primero en nacer? ¿Naciste antes de que se crearan las colinas?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
¿Estabas allí escuchando en el consejo de Dios? ¿Acaso la sabiduría sólo te pertenece a ti?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
¿Qué sabes tú que nosotros no sabemos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
¡Tenemos entre nosotros ancianos, canosos, mucho mayores que tu padre!
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
“¿Las comodidades que Dios proporciona son demasiado pocas para ti? ¿No te bastan las suaves palabras de Dios?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
¿Por qué te dejas llevar por tus emociones?
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
¿Por qué tus ojos relampaguean de ira, que te vuelves contra Dios y te permites hablar así?
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
¿Quién puede decir que está limpio? ¿Qué ser humano puede decir que hace lo correcto?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
Mira, Dios ni siquiera confía en sus ángeles: ¡ni siquiera los seres celestiales son puros a sus ojos!
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
¡Cuánto menos puros son los que están sucios y corrompidos, bebiendo en el pecado como si fuera agua!
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
“Si estás dispuesto a escucharme, te lo mostraré. Te explicaré mis ideas.
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
Esto es lo que han dicho los sabios, confirmado por sus antepasados,
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
aquellos a quienes sólo se les dio la tierra antes de que los extranjeros estuvieran allí.
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
“Los malvados se retuercen de dolor toda su vida, durante todos los años que sobreviven estos opresores.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Sonidos aterradores llenan sus oídos, e incluso cuando piensan que están a salvo, el destructor los atacará.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
No creen que escaparán de la oscuridad; saben que una espada los espera.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Vagan en busca de comida, preguntando dónde está. Saben que su día de oscuridad está cerca.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
La miseria y el tormento los abruman como a un rey que se prepara para la batalla.
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Agitan sus puños en la cara de Dios, desafiando al Todopoderoso,
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
atacándolo insolentemente con sus escudos.
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
“Han engordado en su rebeldía, sus vientres se han hinchado de grasa.
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Pero sus ciudades quedarán desoladas; vivirán en casas abandonadas que se desmoronan en ruinas.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
Perderán sus riquezas, su riqueza no perdurará, sus posesiones no se extenderán por la tierra.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
“No escaparán de la oscuridad. Como un árbol cuyos brotes se consumen en un incendio forestal, el soplo de Dios lo hará desaparecer.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
Que no confíen en cosas sin valor, porque su recompensa será inútil.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
Esto se pagará por completo antes de que llegue su hora. Son como las ramas de los árboles que se marchitan,
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
como las vides que pierden sus uvas inmaduras, o los olivos que pierden sus flores.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Porque los que rechazan a Dios son estériles, y el fuego quemará las casas de los que aman los sobornos.
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Planean problemas y producen el mal, dando lugar al engaño”.