< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.