< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
Pārmācīt ar vārdiem, kas nepieklājās, un ar valodu, kur labums neatlec?
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Tiešām, tu iznīcini Dieva bijāšanu un nicini pielūgšanu Dieva priekšā.
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Jo tava mute parāda tavu noziegumu, un tu esi uzņēmies runāt, kā gudrinieki runā.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Tava mute tevi pazudina, un ne es; tavas lūpas pret tevi dod liecību.
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
Vai tu esi tas pirmais cilvēks piedzimis, vai tu esi dzemdināts, pirms kalni bija?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
Vai tu esi dzirdējis Dieva apslēpto padomu, vai tu gudrību esi iezīdis?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
Ko tu zini, ko mēs nezinātu, ko tu proti, un mēs to neprastu?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
Arī mūsu starpā ir sirmi un veci, kas ilgāki dzīvojuši, nekā tavs tēvs.
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
Vai Dieva iepriecināšanas priekš tevis mazas, un vārds, laipnīgi uz tevi runāts?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Kāpēc tava sirds tevi tā apmāna, kāpēc tavas acis tā spulgo,
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
Ka tavas dusmas ceļas pret Dievu un izverd tādu valodu no tavas mutes?!
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
Kas ir cilvēks, ka tas būtu šķīsts, un ka būtu taisns, kas no sievas dzimis?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
Redzi, Saviem svētiem Viņš neuztic un debesis nav šķīstas priekš Viņa acīm.
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
Ne nu vēl tas negantais un samaitātais cilvēks, kas netaisnību dzer kā ūdeni.
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
Es tev stāstīšu, klausies mani, un es tev teikšu, ko esmu redzējis,
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
Ko gudrie stāstījuši no saviem tēviem un nav slēpuši, -
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
Tiem vien zeme bija dota, un svešinieks viņu starpā nebija nācis, -
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
Bezdievīgais mokās visu mūžu, un briesmīgais, cik tam gadi nolikti.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Viņa ausīs skan briesmas, pašā mierā viņam uzbrūk postītājs.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
Viņš neuzticās iznākt no tumsības; jo zobens uz viņu gaida.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Viņš skraida šurp un turp pēc maizes, kur varētu dabūt; viņš zin tumsības dienu sev tuvu klātu.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
Bēdas un izbailes viņu biedē, viņu pārvar kā ķēniņš, uz kaušanos gatavs.
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Jo viņš izstiepa savu roku pret Dievu un cēlās pret to Visuvareno.
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
Viņš skrēja pret Viņu ar pašu galvu, ar savu priekšturamo bruņu biezām pumpām.
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
Viņš savu vaigu tauki izbaroja un kopa resnu vēderu.
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Viņš dzīvoja izpostītās pilsētās un namos, kur nebija jādzīvo, kuriem nolemts būt par akmeņu kopām.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
(Tāpēc) viņš nepaliks bagāts, un viņa manta nepastāvēs, un viņa laime neizplētīsies virs zemes.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
Viņš no tumsības ārā neiznāks, liesma izkaltēs viņa zarus, caur Dieva mutes dvašu viņš aizies.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
Lai viņš nepaļaujas uz nelietību, ar to viņš pieviļas; jo nelietība būs viņa alga.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
Tā alga nāks priekšlaiku, un viņa zars nezaļos.
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
Viņš zaudēs kā vīna koks savus ķekarus un nometīs kā eļļas koks savus ziedus.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Jo bezdievīgo saime paliks neauglīga, un uguns norīs dāvanu ņēmēju dzīvokļus.
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.

< Job 15 >