< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
2 “Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
3 Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
Sinä nuhtelet kelvottomilla sanoilla ja puheilla, joista ei ole hyödytystä.
4 Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
Sinä olet hyljännyt pelvon, ja puhut ylönkatseella Jumalan edessä.
5 for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
Sillä sinun pahuutes opettaa niin sinun suus; ja sinä olet valinnut viekasten kielen.
6 Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
Sinun suus pitää tuomitseman sinun, ja en minä: sinun huules pitää todistaman sinua vastaan:
7 Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
Oletkos ensimäinen ihminen, joka syntynyt on? eli ennen (kaikkia) vuoria luotu?
8 Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
Mitä sinä tiedät, jota emme tiedä; mitäs ymmärrät, joka ei ole meidän tykönämme?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.
11 Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?
13 so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.
14 What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
Mikä on ihminen, että hän olis puhdas? ja että hän olis hurskas, joka vaimosta syntynyt on?
15 See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.
16 how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
Kuinka paljon enemmin ihminen on kauhia ja ilkiä, joka juo vääryyttä niinkuin vettä?
17 I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
Minä osoitan sinulle sen, kuule minua: minä luettelen sinulle, mitä minä nähnyt olen:
18 the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
Mitä taitavat sanoneet ovat, jota ei yksikään heidän isistänsä ole salannut.
19 These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.
20 The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.
21 A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.
22 He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
Ei hän usko palajavansa pimeydestä, ja varoo aina miekkaa.
23 He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
Kuin hän lähtee sinne ja tänne elatuksensa jälkeen, niin hän luulee aina pimeyden päivän käsissänsä olevan.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
Ahdistus ja hätä peljättävät häntä, ja yllyttävät hänen, niinkuin kuningas valmis sotaan.
25 Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
Sillä hän on ojentanut kätensä Jumalaa vastaan, ja vahvistanut itsensä Kaikkivaltiasta vastaan.
26 this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
27 This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.
28 and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
Mutta hänen pitää asuman hävitetyssä kaupungissa ja asumattomissa huoneissa, jotka roukkioksi riutumallansa ovat.
29 He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
Ei hänen pidä rikastuman, eikä hänen tavaransa pysymän, eikä hänen onnensa pidä leviämän maassa.
30 He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
Ei hänen pidä pääsemän pimeydestä: tulen liekki kuivaa hänen oksansa, ja hänen suunsa hengellä katoo.
31 Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.
32 It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
Hän loppuu ennen aikaansa, ja hänen oksansa ei pidä vihoittaman.
33 He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
Hän poimitaan niinkuin kypsymätöin marja viinapuusta, ja niinkuin öljypuu varistaa kukoistuksensa.
34 For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,
35 They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”
Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.