< Job 13 >
1 See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
2 What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
3 However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
4 But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
5 Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
6 Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
7 Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
9 Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
10 He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
11 Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
12 Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
13 Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
14 I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
15 See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
16 This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
17 God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
18 See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
19 Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
20 God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
21 withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
22 Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
23 How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
24 Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
25 Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
26 For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
27 You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
28 although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.