< Job 13 >

1 See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
2 What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
3 However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
4 But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
5 Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
6 Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
7 Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
9 Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
10 He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
11 Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
12 Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
13 Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
14 I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
15 See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
16 This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
17 God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
18 See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
19 Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
20 God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
21 withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
22 Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
23 How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
24 Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
25 Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
26 For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
27 You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
28 although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.
And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

< Job 13 >