< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.