< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Då svarade Job, och sade:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.