< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
A Jov odgovori i reèe:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.

< Job 12 >