< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
Allora Giobbe rispose e disse:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
“Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.

< Job 12 >