< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Mais Job répondit, et dit:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.