< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Odpověděv pak Job, řekl:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.