< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
約伯回答說:
2 “No doubt you are the people; wisdom will die with you.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Job 12 >