< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 “Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 But, oh, that God would speak and open his lips against you;
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
16 You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.

< Job 11 >