< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 “Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
3 Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
4 For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
5 But, oh, that God would speak and open his lips against you;
Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
6 that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
7 Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
8 The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
10 If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
11 For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
12 But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
14 suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
15 Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
16 You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
17 Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
18 You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
19 Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
20 But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”
Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.

< Job 11 >