< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 But, oh, that God would speak and open his lips against you;
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.

< Job 11 >