< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
2 “Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
3 Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
4 For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
5 But, oh, that God would speak and open his lips against you;
O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
6 that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
7 Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
8 The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol h7585)
Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
10 If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
11 For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
12 But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
13 But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
14 suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
15 Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
16 You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
17 Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
18 You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
19 Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
20 But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”
Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >