< Job 10 >

1 I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
A minha alma tem tedio á minha vida: darei livre curso á minha queixa, fallarei na amargura da minha alma.
2 I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
Direi a Deus: Não me condemnes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
Parece-te bem que me opprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos impios?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus annos como os annos de um homem,
6 that you inquire after my iniquity and search after my sin,
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
7 although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
8 Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
9 Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
Vida e beneficencia me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espirito.
13 Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
Porém estas coisas as occultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve comtigo.
14 that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
Se eu peccar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
Se fôr impio, ai de mim! e se fôr justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de affronta; e olho para a minha miseria.
16 If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
Por quepois me tiraste da madre? Ah se então dera o espirito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado á sepultura!
20 Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
Antes que vá e d'onde nunca torne, á terra da escuridão e da sombra da morte;
22 the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”
Terra escurissima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Job 10 >