< Job 10 >

1 I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Umphefumulo wami ukhathele yimpilo yami; ngizatshiya insolo yami phezu kwami; ngizakhuluma ekubabeni komphefumulo wami.
2 I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli; ngazisa ukuthi kungani uphikisana lami.
3 Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
Kuhle yini kuwe ukuthi ucindezele, ukuthi udelele umsebenzi wezandla zakho, ukhanye phezu kwecebo lababi?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
Ulamehlo enyama yini? Ubona njengokubona komuntu?
5 Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
Insuku zakho zinjengensuku zomuntu na? Iminyaka yakho injengensuku zomuntu yini,
6 that you inquire after my iniquity and search after my sin,
ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
7 although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
8 Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
9 Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
Ake ukhumbule ukuthi wangenza njengebumba. Pho, uzangibuyisela ethulini?
10 Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
Kawungithululanga njengochago, wangijiyisa njengamasi yini?
11 You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
12 You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
Ungenzele impilo lomusa, lokunakekela kwakho kulondolozile umoya wami.
13 Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
Kanti lezizinto uzifihlile enhliziyweni yakho; ngiyazi ukuthi lokhu kukuwe.
14 that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
Uba ngisona, ungiqaphele, kawuyikungiyekela ngingelacala esonweni sami.
15 If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
Uba ngimubi, maye kimi! Uba ngilungile, bengingayikuphakamisa ikhanda lami. Ngigcwele ihlazo, ngakho bona inhlupheko yami.
16 If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
18 Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
Pho kungani wangikhupha esizalweni? Kungathi ngabe ngaphela, lelihlo lingangibonanga!
19 I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
Ngangizakuba njengokungathi kangikho; ngangizathwalwa ngisuswe esizalweni ngisiwe engcwabeni.
20 Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
Insuku zami kazinlutshwana yini? Khawula phela, ungiyekele ukuze ngithokoze kancinyane,
21 before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
ngingakayi - ngingabuyi- elizweni lomnyama lethunzi lokufa,
22 the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”
ilizwe lomnyama, njengobumnyama, ithunzi lokufa, elingelahlelo, lokukhanya kunjengobumnyama.

< Job 10 >